Buchübersetzungen für Autoren, Verlage & Selfpublisher

Buch übersetzen – literarisch, stilsicher, lesernah

Sie möchten Ihr Buch übersetzen lassen, um ein neues Publikum zu erreichen? Ob Roman, Fachbuch, Biografie oder Ratgeber – unser Übersetzungsbüro bringt Ihr Werk sprachlich und kulturell auf den Punkt. Für Verlage, Selfpublisher und Unternehmen in der ganzen Schweiz.

ISO-zertifizierte Qualität

24h Service Garantie

Behördlich 
anerkannt

750+ Fachübersetzer

Was bedeutet "Buch übersetzen" konkret?

Eine Buchübersetzung ist weit mehr als nur ein sprachlicher Transfer. Sie erfordert Feingefühl für Stil, Ton und Zielgruppe. Ein gelungenes Ergebnis liest sich wie ein Original. Unsere literarisch geschulten Fachübersetzer arbeiten eng mit Ihnen zusammen, um Inhalt, Stimmung und Sprachrhythmus treffsicher in die Zielsprache zu übertragen.

Unsere 4 Versprechen für Buchübersetzungen:

Literarisches Sprachgefühl

Unsere Übersetzer haben Erfahrung im kreativen Schreiben und übersetzen nicht nur Worte, sondern Atmosphäre.

Kulturelle Adaption

Wir achten auf regionale Feinheiten, Redewendungen und kulturelle Kontexte – für echte Lesernähe.

Fachliche Genauigkeit

Ob Sachbuch, Fachbuch oder Biografie: Unsere Übersetzungsagentur verfügt über fachspezifische Kompetenz.

Begleitung bis zur Publikation

Auf Wunsch lektorieren wir, erstellen Glossare oder übernehmen die Abstimmung mit dem Verlag.

Unsere Leistungen im Überblick

Eine gute Buchübersetzung verbindet sprachliche Qualität mit emotionaler Tiefe. Unsere Übersetzungsagentur liefert individuelle, stilgetreue Übersetzungen – ob Sie einen Verlag suchen oder Ihr Buch selbst verlegen.

Was wir für Sie übersetzen:

  • Romane & Belletristik:
    Erzählungen, Krimis, historische Romane, Fantasy
  • Sach- & Fachbücher:
    Ratgeber, Fachpublikationen, wissenschaftliche Werke
  • Kinder- & Jugendbücher:
    Geschichten für jedes Alter – klar, kreativ und leserfreundlich
  • Biografien & Memoiren:
    Persönliche Geschichten mit Feingefühl und Respekt
  • Unternehmenspublikationen:
    Jubiläumsbücher, Markenstorys, Imagebroschüren

Unsere Übersetzungsagentur in der Schweiz betreut Autorinnen, Autoren, Verlage und Firmen vom ersten Manuskript bis zum fertigen Layout.

Häufig übersetzte Bucharten

Unsere Buchübersetzungen richten sich an verschiedene Zielgruppen in der Schweiz und im internationalen Raum. Ob Sie Ihre Lebensgeschichte im Eigenverlag veröffentlichen möchten, ein Sachbuch im wissenschaftlichen Kontext planen oder als Verlag fremdsprachige Titel lokalisieren wollen – wir unterstützen Sie dabei mit Erfahrung, Sprachgefühl und technischem Know-how. Hier eine Auswahl typischer Formate:

Für Verlage

Romane, Fachbücher, Kinderbücher, Memoiren

Für Selfpublisher

Ratgeber, Biografien, Belletristik, E-Books

Für Unternehmen

Markenbücher, Jubiläumspublikationen, Imagebroschüren

Für Institutionen & NGOs

Stiftungsgeschichten, historische Rückblicke, Dokumentationen

Für Bildungseinrichtungen

Fachpublikationen, populärwissenschaftliche Werke, Studien

Für Agenturen & Ghostwriter

Manuskripte, Serienformate, Buchprojekte in Zusammenarbeit

Ablauf einer Fachübersetzung bei InvaTrans

Unser Übersetzungsservice ist effizient, klar strukturiert und für Unternehmen wie auch Privatkunden ausgelegt. Ganz gleich, ob Sie eine beglaubigte Urkunde oder eine technische Fachübersetzung benötigen – der Ablauf ist immer einfach und zuverlässig.

1.

Dokument übermitteln

Laden Sie Ihre Unterlagen direkt über unser Anfrageformular hoch.
2.

Individuelle Offerte erhalten

Wir prüfen Ihre Dokumente und senden Ihnen eine transparente Offerte mit Preis und Bearbeitungszeit.
3.

Fachgerechte Übersetzung

Ihre Dokumente werden von einem muttersprachlichen Fachübersetzer übersetzt und lektoriert.
4.

Lieferung

Sie erhalten die Fachübersetzung in Ihrem gewünschten Format – digital oder per Post.

Preise & Lieferzeiten

Individuelle Offerte statt Fixpreise

Unsere Preise richten sich nach Art, Umfang und Dringlichkeit Ihrer Übersetzung. Nach Einsicht Ihrer Unterlagen erstellen wir eine transparente und faire Offerte – kostenlos & unverbindlich.

Schnelle Lieferung – auch Express

Lieferzeit: In der Regel 24–72 Stunden. Bei Bedarf bieten wir auch eine Express-Option, z. B. innerhalb von 24h für amtliche Dokumente.

Das sagen unsere Kunden

Beliebte Sprachkombinationen für Buchübersetzungen

Wir übersetzen Bücher für den deutschsprachigen Raum ebenso wie für internationale Zielmärkte. Besonders häufig:

Buch übersetzen

Englisch ⇆ Deutsch

(Romane, Fachbücher, Bestseller)

Buch übersetzen

Italienisch ⇆ Deutsch

(für den Tessin oder italienische Verlage)

Buch übersetzen

Russisch ⇆ Deutsch

(insbesondere Belletristik, Geschichte, Religion)

Buch übersetzen

Deutsch ⇆ Französisch / Spanisch / Polnisch / Japanisch

Auf unserer Sprachenseite finden Sie die komplette Übersicht aller verfügbaren Sprachen für Buchübersetzungen – aktuell, übersichtlich und jederzeit abrufbar.

Über uns – Ihr Übersetzungsbüro für Buchübersetzungen

Seit über 15 Jahren unterstützt InvaTrans Autorinnen und Autoren in der Schweiz dabei, ihr Werk für neue Länder, Märkte und Leser zu öffnen. Als erfahrenes Übersetzungsbüro mit Sitz in St. Gallen bieten wir kulturell feinfühlige Übersetzungen mit literarischer Sorgfalt. Ob Selbstverlag oder renommiertes Haus: Wir begleiten Sie persönlich, engagiert und professionell.

  • ISO-zertifiziert & von Behörden anerkannt
  • 750+ muttersprachliche Fachübersetzer
  • Fokus auf Schweizer Behörden & internationale Standards

Haben Sie noch Fragen?
Ihr persönlicher Ansprechpartner

Unser Team berät Sie gerne persönlich – telefonisch, schriftlich oder vor Ort.

Häufige Fragen zu Buchübersetzungen

Das hängt stark vom Umfang, der Sprachkombination, dem Genre und der gewünschten Qualitätssicherung ab. Nach Sichtung des Manuskripts geben wir gerne eine realistische Einschätzung zur Dauer.

Die Kosten richten sich nach Seitenzahl, Sprache, Genre und Aufwand. Gerne erstellen wir eine individuelle Offerte.

Nur muttersprachliche Profis mit literarischer Erfahrung oder Spezialisierung im jeweiligen Themenbereich.

Ja, wir übersetzen auch digitale Formate (z. B. EPUB, PDF) und unterstützen bei Layout & Satz.

Ja, auf Wunsch kombinieren wir Übersetzung mit Lektorat – für sprachlich und stilistisch einwandfreie Ergebnisse.