Übersetzungen für Medizin, Forschung & Pharma

Medizinische Übersetzung & Pharma Übersetzung

Beglaubigte & fachlich geprüfte Übersetzungen für Ärzte, Spitäler, Pharmaunternehmen & Behörden. Vertraulich. Präzise. Schweizweit verfügbar.

ISO-zertifizierte Qualität

24h Service Garantie

Behördlich 
anerkannt

750+ Fachübersetzer

Medizinische Übersetzungen für höchste Ansprüche

Präzision rettet Leben – das gilt insbesondere bei medizinischen und pharmazeutischen Fachübersetzungen. Als erfahrene Übersetzungsagentur mit Sitz in der Schweiz übersetzen wir seit vielen Jahren für Kliniken, Pharmaunternehmen, Medizintechnik-Hersteller sowie Gesundheitsbehörden in der ganzen Schweiz.

Unsere muttersprachlichen Fachübersetzer kennen sich nicht nur mit medizinischer Terminologie aus, sondern verstehen auch regulatorische Anforderungen und kulturelle Feinheiten. So stellen wir sicher, dass jede medizinische Übersetzung nicht nur sprachlich, sondern auch fachlich höchsten Standards entspricht.

Fachübersetzer mit medizinischem Hintergrund

Unsere Sprachexperten verfügen über einschlägige medizinische Erfahrung oder ein entsprechendes Studium.

Kenntnisse regulatorischer Anforderungen & Normen

Wir setzen Zulassungsdokumente exakt um – inklusive Swissmedic, EMA oder FDA-Richtlinien.

Sichere Bearbeitung sensibler Gesundheitsdaten

Vertraulichkeit und Datenschutz (DSGVO-konform) stehen bei uns an oberster Stelle.

Effiziente Projektabwicklung auch bei Eilaufträgen

Dank digitaler Prozesse liefern wir medizinische Übersetzungen oft innerhalb von 24 Stunden.

Warum werden medizinische Übersetzungen benötigt?

Die Globalisierung im Gesundheitswesen erfordert professionelle medizinische Übersetzungen. Patientenunterlagen, Fachpublikationen oder klinische Studien müssen international verständlich und rechtssicher kommuniziert werden. Ein kompetentes Übersetzungsbüro stellt sicher, dass keine Missverständnisse entstehen.

Typische Anwendungsfälle:

  • Forschung & Wissenschaft:
    Kommunikation zwischen internationalen Forschungspartnern
  • Pharma & Medizintechnik:
    Einreichung von Zulassungsunterlagen bei Schweizer Behörden
  • Kliniken & Spitäler:
    Patienteninformation in mehreren Sprachen
  • Software & Digitalisierung:
    Lokalisierung medizinischer Software und Geräte

Auch für die Anerkennung im Ausland – etwa bei medizinischen Fachgesellschaften, Forschungseinrichtungen oder internationalen Behörden – sind medizinische Übersetzungen unverzichtbar. InvaTrans unterstützt Sie auf Wunsch auch bei der Dokumentation für Ethikkommissionen oder bei der Aufbereitung regulatorischer Unterlagen nach lokalen Vorgaben.

Ob Übersetzung klinischer Studien für die Schweiz oder medizinische Fachübersetzungen Deutsch-Französisch – wir kennen die branchenspezifischen Anforderungen und liefern sprachlich sowie fachlich einwandfreie Ergebnisse.

Welche medizinischen Inhalte übersetzen wir?

Unsere medizinischen Übersetzungen decken eine Vielzahl an Fachtexten und Dokumenten ab – von klinischen Unterlagen über pharmazeutische Texte bis hin zu wissenschaftlichen Publikationen. Hier ein Überblick über die häufigsten Inhalte:

Arztberichte & OP-Dokumentationen

Operationsberichte, Arztbriefe, Anamnesen, Befundberichte

Patientenunterlagen & Aufklärungsbögen

Patienteninformationen, Aufklärungsformulare, Einverständniserklärungen

Klinische Studien & Forschungsberichte

Studienprotokolle, Studienergebnisse, Abstracts, Poster, Ethikanträge

Pharmazeutische Texte & Packungsbeilagen

Beipackzettel, Fachinformationen, Sicherheitsdatenblätter

Medizintechnik & Gebrauchsanweisungen

Manuals, Bedienungsanleitungen, Softwareoberflächen medizinischer Geräte

Regulatorische Dokumente & Behördeneinreichungen

Swissmedic/EMA-Dossiers, GMP-Dokumente, Pharmakovigilanz-Berichte

Das sagen unsere Kunden

Für wen wir medizinische Übersetzungen anfertigen

Als erfahrenes Übersetzungsbüro unterstützen wir Unternehmen, Kanzleien, Spitäler, Behörden und Forschungseinrichtungen mit anerkannten Fachübersetzungen. Unsere Kunden profitieren von persönlicher Betreuung, Branchenwissen und kurzen Bearbeitungszeiten.

Ärztliche & medizinische Einrichtungen

Pharmaunternehmen

Öffentliche Stellen & Behörden

Forschungseinrichtungen & Labore

Universitäten & medizinische Fakultäten

Privatpersonen im Gesundheitskontext

Ablauf einer Fachübersetzung bei InvaTrans

Unser Übersetzungsservice ist effizient, klar strukturiert und für Unternehmen wie auch Privatkunden ausgelegt. Ganz gleich, ob Sie eine beglaubigte Urkunde oder eine technische Fachübersetzung benötigen – der Ablauf ist immer einfach und zuverlässig.

1.

Dokument übermitteln

Laden Sie Ihre Unterlagen direkt über unser Anfrageformular hoch.
2.

Individuelle Offerte erhalten

Wir prüfen Ihre Dokumente und senden Ihnen eine transparente Offerte mit Preis und Bearbeitungszeit.
3.

Fachgerechte Übersetzung

Ihre Dokumente werden von einem muttersprachlichen Fachübersetzer übersetzt und lektoriert.
4.

Lieferung

Sie erhalten die Fachübersetzung in Ihrem gewünschten Format – digital oder per Post.

Preise & Lieferzeiten

Individuelle Offerte statt Fixpreise

Unsere Preise richten sich nach Art, Umfang und Dringlichkeit Ihrer Übersetzung. Nach Einsicht Ihrer Unterlagen erstellen wir eine transparente und faire Offerte – kostenlos & unverbindlich.

Schnelle Lieferung – auch Express

Lieferzeit: In der Regel 24–72 Stunden. Bei Bedarf bieten wir auch eine Express-Option, z. B. innerhalb von 24h für amtliche Dokumente.

Haben Sie noch Fragen?
Ihr persönlicher Ansprechpartner

Unser Team berät Sie gerne persönlich – telefonisch, schriftlich oder vor Ort.

Über InvaTrans – Ihr Spezialist für medizinische Fachübersetzungen

Seit 2007 ist InvaTrans Ihr zuverlässiger Partner für präzise medizinische und pharmazeutische Fachübersetzungen in der Schweiz. Mit über 750 spezialisierten Fachübersetzern weltweit und tiefem Branchen-Know-how setzen wir neue Standards – von klinischen Studien über Fachartikel bis hin zu regulatorischen Dokumenten. Medizinisch fundiert. Datenschutzkonform. Persönlich betreut.

  • ISO-zertifiziert & von Behörden anerkannt
  • 750+ muttersprachliche Fachübersetzer
  • Fokus auf Schweizer Behörden & internationale Standards

FAQ – Häufige Fragen zu unseren medizinischen Fachübersetzungen

Unsere Übersetzungen folgen der ISO 17100 Norm und durchlaufen stets ein 4-Augen-Prinzip mit Lektorat durch medizinisch geschulte Fachübersetzer.

Wir kennen die Vorgaben von Swissmedic, EMA & FDA und übersetzen regulatorische Texte mit höchster Genauigkeit.

Patienteninformationen müssen nicht nur korrekt, sondern auch verständlich formuliert sein. Wir achten auf medizinisch korrekte und laiengerechte Sprache.

Neben Deutsch, Französisch und Englisch sind besonders Übersetzungen in Italienisch, Spanisch und Arabisch gefragt – etwa für Patienteninformationen in der Schweiz.

Die Kosten hängen vom Fachbereich, Umfang und der Sprachkombination ab. Gerne erstellen wir eine individuelle Offerte.

Dank unseres 24h-Services liefern wir medizinische Übersetzungen oft innerhalb eines Werktags.

Ja, alle Übersetzer in diesem Fachbereich verfügen über medizinisches Fachwissen

Selbstverständlich. Auf Wunsch stellen wir eine schriftliche Geheimhaltungserklärung aus.