Nous vous livrons des traductions parfaitement mises en page !
Intégration d'une traduction directement dans la mise en page (traitement DTP)
Il arrive souvent qu'un texte traduit n'est pas exactement la même mise en page du texte original. Cela est dû au fait que certaines langues ont besoin d'un plus grand nombre de caractères que les autres et qu'ainsi, les traductions sont souvent de longueur différente.
Exemple : Si vous traduisez un texte de l'allemand au français, la version française est env. 25-30 % plus longue et ne tient alors plus entièrement dans la mise en page d'origine !
Adressez-vous à InvaTrans : Ce n'est pas un problème pour notre département interne de graphistes !
Avec notre service complet, nous effectuons tout le travail pour vous.
Nous avons la possibilité d'intégrer la traduction directement dans le format graphique livré par le client (par ex. Adobe InDesign, QuarkExpress, Framemaker, Adobe Illustrator, Visio etc.).
Nous pouvons alors faire appel à notre savoir-faire et nos forces en résolvant les problèmes, comme par ex. le raccourcissement nécessaire du texte (pour que la traduction tienne à nouveau dans la mise en page), les ajustements généraux de la mise en page, le contrôle des retours corrects à la ligne etc. facilement, sans complication et sans travail complexe de clarification.