Automatisch übersetzt – professionell optimiert
Post Editing von maschinellen Übersetzungen
Maschinelle Übersetzungen sparen Zeit. Doch für sprachlich einwandfreie Ergebnisse braucht es menschliche Expertise. Beim Post Editing bringen unsere Sprachexperten automatisiert erzeugte Inhalte auf ein professionelles Niveau – stilsicher, terminologisch korrekt und fachspezifisch.
ISO-zertifizierte Qualität
24h Service Garantie
Behördlich anerkannt
750+ Fachübersetzer
Post Editing für höchste Ansprüche
Ob juristische Fachtexte, technische Handbücher oder Produktbeschreibungen: Unsere Experten verbessern maschinelle Übersetzungen mit Erfahrung, Branchenwissen und Sprachgefühl. Als Übersetzungsagentur mit Sitz in der Schweiz sichern wir die Qualität Ihrer Inhalte – effizient, verlässlich und DSGVO-konform.setzen – sondern darum, Tonalität, Kultur und Zielgruppenansprache genau zu treffen. Deshalb arbeiten bei uns ausschließlich Fachübersetzer mit Erfahrung im Marketing, E-Commerce und digitalen Content.
Als spezialisierte Übersetzungsagentur in der Schweiz passen wir Ihre Inhalte nicht nur sprachlich an, sondern auch stilistisch und strategisch. Für mehr Conversion, Markenstärkung und Sichtbarkeit.
Post-Editoren mit Fachwissen
Unsere Sprachexperten kennen nicht nur die Sprache, sondern auch Ihre Branche.
Transparente Abläufe & Deadlines
Strukturierte Prozesse und verlässliche Zeitpläne – auch bei Grossprojekten.
Datenschutz & Vertraulichkeit
Ihre Daten werden ausschliesslich auf Schweizer Servern verarbeitet.
Individuelle Lösungen
Ob Light oder Full Post Editing – wir beraten Sie bedarfsgerecht.
Wann ist Post Editing sinnvoll?
Maschinelle Übersetzungen lassen sich effizient skalieren – doch ohne fachliche Nachbearbeitung bleibt die Qualität auf der Strecke. Deshalb bieten wir zwei abgestufte Varianten:
Light Post Editing
- Interne Dokumente:
Für firmeninterne Nutzung ohne Publikationsanspruch - Erste Entwürfe:
Zur sprachlichen Glättung vor dem Lektorat - Technische Inhalte:
Für einfache, sachliche Texte mit klarer Struktur - Fehlerkorrektur:
Grobe grammatikalische und semantische Fehler - Strukturvereinfachung:
Optimierung einfacher Satzmuster - Lesbarkeitsprüfung:
Verständlichkeit für den Alltagsgebrauch
Full Post Editing
- Marketingtexte:
Zielgruppenorientiert & stilistisch präzise - Juristische oder medizinische Inhalte:
Terminologiegetreu & rechtssicher - Publikationstexte:
Für Print, Web und offizielle Kommunikation - Stilüberarbeitung:
Sprachlich und tonal auf Zielgruppe abgestimmt - Terminologieabgleich: Konsistente Fachbegriffe im Gesamtdokument
- Qualitätsoptimierung:
Ergebnis auf dem Niveau einer Fachübersetzung
Unsere Leistungen im Überblick
Unsere spezialisierten Post-Editoren bearbeiten maschinelle Übersetzungen aus unterschiedlichsten Bereichen – fachlich präzise, zielgruppengerecht und standardkonform.
Light Post Editing
Wir korrigieren grobe Fehler, vereinfachen Satzstrukturen und sorgen für verständliche Texte – ideal für interne Kommunikation und grosse Volumen.
Full Post Editing
Umfassende sprachliche Überarbeitung, stilistische Optimierung und Fachterminologie für anspruchsvolle Inhalte und Publikation.
Post Editing für E-Commerce
Optimierung von Produkttexten, Kategoriebeschreibungen und FAQ-Inhalten – konsistent und performant.
Post Editing für technische Dokumentation
Terminologietreue Bearbeitung von Bedienungsanleitungen, Handbüchern und technischen Daten.
Post Editing für Marketing & Kommunikation
Stilistisch abgestimmte Texte für SEO, Kampagnen, Broschüren und Newsletter.
Technologie & Formate
Unterstützung aller Formate (Word, XML, HTML etc.) – inklusive DeepL, Google Translate & Co.
Über uns – Ihr Spezialist für Post Editing
Seit 2007 ist InvaTrans Ihr professioneller Partner für hochwertige Sprachdienstleistungen. Als erfahrenes Übersetzungsbüro mit Spezialisierung auf Post Editing unterstützen wir Unternehmen, Institutionen und Agenturen in der gesamten Schweiz. Unsere mehr als 750 muttersprachlichen Sprachexperten sorgen dafür, dass maschinelle Übersetzungen nicht nur korrekt, sondern auch stilistisch und fachlich einwandfrei sind.
- ISO-zertifiziert & von Behörden anerkannt
- 750+ muttersprachliche Fachübersetzer
- Fokus auf Schweizer Behörden & internationale Standards
Das sagen unsere Kunden
Einwandfreie Übersetzungsdiensleistung, sehr effizient vom ersten Kontakt bis hin zur Auslieferung. Über das Auftragsportal kann ich mir jederzeit den Stand meines Auftrages anschauen. Die Dienstleistungen sind preistechnisch sehr interessant, sehr gute Qualität der Übersetzungen. Ich kann InvaTrans GmbH und die kompetente Crew nur weiterempfehlen.
Leiter Export der Metrohm AG
Einwandfreie Übersetzungsdiensleistung, sehr effizient vom ersten Kontakt bis hin zur Auslieferung. Über das Auftragsportal kann ich mir jederzeit den Stand meines Auftrages anschauen. Die Dienstleistungen sind preistechnisch sehr interessant, sehr gute Qualität der Übersetzungen. Ich kann InvaTrans GmbH und die kompetente Crew nur weiterempfehlen.
Leiter Export der Metrohm AG
Preise & Lieferzeiten
Individuelle Offerte statt Fixpreise
Unsere Preise richten sich nach Art, Umfang und Dringlichkeit Ihrer Übersetzung. Nach Einsicht Ihrer Unterlagen erstellen wir eine transparente und faire Offerte – kostenlos & unverbindlich.
Schnelle Lieferung – auch Express
Lieferzeit: In der Regel 24–72 Stunden. Bei Bedarf bieten wir auch eine Express-Option, z. B. innerhalb von 24h für amtliche Dokumente.
Haben Sie noch Fragen?
Ihr persönlicher Ansprechpartner
Unser Team berät Sie gerne persönlich – telefonisch, schriftlich oder vor Ort.
Häufige Fragen zu Post Editing
Was bedeutet "post-editing für maschinelle Übersetzung"?
Post Editing beschreibt die professionelle Nachbearbeitung von Texten, die zuvor durch eine maschinelle Übersetzungssoftware generiert wurden. Ziel ist es, die Qualität dieser maschinellen Rohübersetzungen durch menschliche Sprachexperten deutlich zu verbessern – sprachlich, stilistisch und inhaltlich.
Was ist der Unterschied zwischen Light und Full Post Editing?
Beim Light Post Editing werden nur die gröbsten Fehler in Grammatik, Syntax und Bedeutung korrigiert, um einen verständlichen Text zu gewährleisten. Das Full Post Editing hingegen beinhaltet eine umfassende Überarbeitung, bei der Stil, Tonalität, Fachterminologie und Zielgruppenansprache präzise optimiert werden – vergleichbar mit einer hochwertigen Fachübersetzung.
Welche Vorteile bietet "machine translation mit post-editing"?
Diese Kombination bietet ein optimales Verhältnis aus Schnelligkeit und Qualität. Sie ermöglicht die effiziente Bearbeitung grosser Textmengen – etwa Produktdaten, technische Inhalte oder Kundenkommunikation – ohne auf sprachliche Präzision und Fachbezug zu verzichten.
Welche Inhalte eignen sich besonders?
Post Editing eignet sich besonders für klar strukturierte, sachliche Texte mit standardisierter Terminologie, z. B. technische Dokumentationen, E-Commerce-Texte, Webinhalte, interne Kommunikation oder auch juristische Dokumente mit hoher Wiederholungsrate.
Wie sicher ist die Datenverarbeitung?
Als erfahrenes Übersetzungsbüro in der Schweiz garantieren wir höchste Standards bei Datenschutz und Vertraulichkeit. Ihre Daten werden ausschliesslich auf DSGVO-konformen Schweizer Servern verarbeitet und niemals an Dritte weitergegeben.