InvaTrans GmbH - Ihre Übersetzungsagentur
«Wir sind die Übersetzungsagentur mit weltweit über 750 Übersetzern!»
«Fachübersetzungen kompetent - präzise - schnell & günstig!»
«Eilauftrag in wenigen Stunden - kein Problem für uns!»
«Unsere beglaubigten Übersetzungen sind bei Behörden, Ämtern und Gerichten rechtlich anerkannt!»
hausinterne Grafikabteilung
«Unsere hausinterne Grafikabteilung baut die Übersetzung direkt ins Layout ein (z.B. InDesign)!»
«Fixfertige Übersetzungen einer Webseite direkt im CMS!»
«Worldwide - Die globale Kommunikation für jeden greifbar machen, dies ist unsere Mission!»

Was ist ein Lektor?

Ein Proofreader oder auch Lektor genannt kontrolliert und überarbeitet die Übersetzung.

Ein Proofreader oder auch Lektor gennant, kommen oft in der Drucks- und Verlagsbranche oder eben bei fremdsprachigen Texte in einem Übersetzungsbüro vor. Ein Lektor prüft und überarbeitet die ihm zugestellte Texte in Bezug auf Inhalt, Rechtschreibung, Grammatik und Zeichensetzung aber auch auf korrekete Typographie (z.B. Apostrophe, Trennungszeichen) sowie den Schreibstil. 

Bei einer Übersetzungsarbeit arbeiten wir standardmässigen nach dem 4-Augenqualitätsprinzip. Die vom Fachübersetzer erstellte Übersetzer wird in einem 2. Schritt nochmals durch einen Proofreader bzw. Lektor kontrolliert und überarbeitet. Bei einer Übersetzungsarbeit ist der Proofreader selber auch Übersetzer und vergleicht den übersetzten Text zusätzlich mit dem ursprünglichen Ausgangstext und kontrolliert nebst Rechtschreibung/Grammtik/ Stil, Typographie auch ob der Fachübersetzer alles korrekt übersetzt hat.

Wie gefällt Ihnen
unsere Seite?

Ihr Kommentar