InvaTrans GmbH - Ihre Übersetzungsagentur
«Wir sind die Übersetzungsagentur mit weltweit über 750 Übersetzern!»
«Fachübersetzungen kompetent - präzise - schnell & günstig!»
«Eilauftrag in wenigen Stunden - kein Problem für uns!»
«Unsere beglaubigten Übersetzungen sind bei Behörden, Ämtern und Gerichten rechtlich anerkannt!»
hausinterne Grafikabteilung
«Unsere hausinterne Grafikabteilung baut die Übersetzung direkt ins Layout ein (z.B. InDesign)!»
«Fixfertige Übersetzungen einer Webseite direkt im CMS!»
«Worldwide - Die globale Kommunikation für jeden greifbar machen, dies ist unsere Mission!»

Was ist eine Hybrid-Übersetzung?

In dem heutigen modernen Zeitalter werden Software-Übersetzungen immer besser. Bei einer Hybrid-Übersetzung arbeitet Mensch und Maschine zusammen. Die Software übersetzt den Text und der menschliche Übersetzer kontrolliert und finalisiert die angefertigte Übersetzung. Mit dem aktuellen Technologie-Stand wird diese Methode nur bei den Texten eingesetzt, bei der eine eher wortwörtliche 1:1 Übersetzung gefragt ist wie z.B. bei einer Tabelle mit Aufzählungen oder eine Preisliste. Eine schöne sinngemässe Übersetzung oder Übersetzung eines komplexen Fachtextes sind derzeit mit Hybrid-Übersetzung noch nicht möglich bzw. sinnvoll.  Der grosse Vorteil bei einer Hybrid-Übersetzung ist, dass die Hauptübersetzungsarbeit von der Software ausgeführt wird und der Übersetzer nur noch eine Kontroll- bzw. Finalisierungsaufgabe hat und dadurch die Übersetzungskosten viel tiefer sind wie bei einer vollständigen menschlichen Übersetzung. Bei InvaTrans ist die Standard-Methode immer noch menschliche Übersetzung und nur auf Wunsch (wenn z.B. das Budget sehr tief ist) wird eine Hybrid-Übersetzung angeboten. 

Wie gefällt Ihnen
unsere Seite?

Ihr Kommentar